|
___________________________________
|L'OPOSICIÓ OCLUSIVA/FRICATIVA (b/v)|
|___________________________________|
L'oposició i distinció entre el fonema /b/ (bilabial oclusiu sonor)
i el fonema /v/ (làbio-dental fricatiu sonor), que existeix en
llengües com el francès, l'italià i moltes més, s'ha perdut en part
del territori català. Mots com vi, servir, haver, etc., són
pronunciats com si fossin escrits bi, serbir, haber, etc. Seria una
cosa difícil, però certament positiva, que la llengua culta (p. e.
en la lectura acurada, en els discursos, en el cant, etc.) intentés
el restabliment a tota la nostra àrea lingüística de la pronunciació
làbio-dental de la /v/, vivent encara al País Valencià, a Mallorca, al
Camp de Tarragona, etc. Amb això evitariem la confusió, alguns cops
greu, d'un bon nombre de mots, com són:(1)
ball / vall
bel / vel
bellesa / vellesa
bena / vena
beure / veure
De moment, doncs, cal aprendre's unes quantes regles per a saber
escriure correctament les dues grafies b/v a les regions on s'ha
perdut la distinció fonètica entre els dos sons, les quals regles
apareixen en el quadre següent:
B V
1) Davant de l, r: moble,
oblidar, braç, arbre, etc.
(exceptuant algun nom exòtic:
Vladimir, etc.)
2) Darrere de m: embenar, 3) Darrere de n: canvi, envestida,
ambiciós, amb, etc. (exceptuant convers, minvar, etc.
algun nom compost: circumval-
lació, tramvia, triumvir, etc.)
4) Alternant amb p: saber (sap), 5) Alternant amb u: blava (blau),
llobató (llop), etc. nevar (neu), escriviu (escriure),
escalivar (caliu), oval (ou), etc.
6) Desinències de l'imperfet
d'indicatiu: -ava -aves -ava
-àvem -àveu -aven: cantava...(2)
COMPARACIÓ AMB ALTRES LLENGÜES. L'ús de b/v coincideix generalment
entre les llengües romàniques, però no sempre. Així:
1) CATALÀ AMB V / CASTELLÀ AMB B
- advocat, alcova, almadrava, almívar, Anvers (cast. «Amberes»),
arravatar, avarca, avet, avi, avorrir, avortar;
- bava, bevem (i beveu, etc.; cast. «bebemos...»);
- canviar, caravella, cascavell, cavalcar, cavall, civada (però en
cast. «cebada» vol dir ordi), covard, Còrdova, criva;
- devem (i deveu, etc.; cast. «debemos...»);
- endívia, envestir, espavilar, escovilló, escrivà, escrivim (i
escriviu, etc.; cast. «escribimos...»), Esteve, esvelt;
- fava;
- gavatx, gavany (i engavanyar, cast. «gabán», «engabanar»),
galvana, gavardina, gavarra, gleva, govern, gravar;
- Havana (l'), haver;
- javelina («jabalina»);
- llavi;
- núvol («nube»);
- pavelló, prevere («presbítero»), provar (i aprovar, comprovar,
reprovar, etc.);
- raval («arrabal»), rave («rábano»), rova (o arrova, cast.
«arroba»);
- savi (i saviesa; però saber), savina (arbust, però sabina, cotxe,
Sabina, nom propi, i sabí-ina, adj.), Savoia, serva («serba»),
sèver («acíbar»), sivella, tàvec (o tavà, cast. «tábano»);
taverna, tovera, travar, trèvol;
- vaixell («bajel»), vedell («becerro»), vermelló, vernís (i enver-
nissar, cast. «barniz», «barnizar»), Vesuvi, voga (sinònim de
moda, pero boga, planta), vogar, voltor («buitre»).
2) CATALÀ AMB B / CASTELLÀ O FRANCÉS AMB V
- acabar, Àlaba, arribar;
- baf (cast. «vaho»), baró (cast. «varón» i «barón»), basc, beina
(cast «vaina»), bena (i embenar; cast. «venda», «vendar»),
Bergara, berruga, berbena (planta; distint de revetlla, festa
nocturna), besllumar (cast. «vislumbrar»), biga, billó (metall;
cast. «vellón»; distint de bilió, cast. «billón»), Biscaia, bivac,
bolcar (i bolquet, rebolcar), boleiar;
- calb (i calbesa), comboi, corb (cast. «cuervo»), corb -a (cast.
«curvo -a»);
- debanar, desimbolt (cast. «desenvuelto»);
- mòbil ( i automòbil, etc.);
- Nerbion (riu basc);
- oblidar (cast. «olvidar»);
- paborde (cast. «pavorde» o «preboste»);
- rebentar, riba;
- saba, sabó, Sèrbia;
- treballar, trobar (i trobador, etc.).
PSEUDO-DERIVATS. Per regla general, les paraules d'una mateixa
família (primitius i derivats o compostos) s'escriuen o tots amb B o
tots amb V, perquè posseeixen la mateixa arrel. Però cal tenir en
compte que existeixen pseudo-derivats, és a dir, falsos derivats,
que procedeixen, no d'un mot català, sinó directament del llatí (i,
per tant, són mots del llenguatge tècnic, científic, culte). Així:
PRIMITIU DERIVATS PSEUDO-DERIVATS
avortar avortament, avortó, etc. aborció, abortiu, etc.
calb calba, calbesa, calbejar... calvície
cervell cervellet, etc. cerebral, cerebel, etc.
corb corbató, corbera, etc. còrvids
(subst.)
corb corba, encorbar, etc. curvatura, curvilini,
(adj.) etc.
deure devem, devia, etc. dèbit, debitori, etc.
escriure escrivim, escrivà, escriva- escriba
nia, escrivent
llavi llavifès, llaviejar, etc. labial, labiat, etc.
lliure (lliurement, etc.) llibertat, llibert, etc.
moure moviment, movem, etc. mòbil, immòbil, automò-
bil, etc.
prevere preverat presbiterat, presbiteral,
presbiteri, etc.
provar provador, provatura, provable probable (que és possible
(que es pot provar), compro- o fàcil) probabilitat,
vable, etc. probatori, improbable,
etc.
Per als casos de dubte entre b i v en mots no compresos en les
regles o llistes precedents, caldrà consultar el diccionari.(3)
NOTES:
1. Vegeu més exemples a la pàg. 140.
2. En alguns parlars occidentals, la -v- intervocàlica d'aquestes
desinències ha caigut: «cantaes» «cantàem», etc. Semblantment, és
habitual en alguns llocs de pronunciar «vànua» per vànova, «oella»
per ovella, i similars. Un fenomen invers és la intercalació, com
fan a les comarques nord-occidentals, d'una v o b en les desinències
del pret. imperf. de la 2ª i de la 3ª conjugacions: «voliva» per
volia, «sentives» per senties, etc.
3. Anotem que recentment s'ha establert la forma bòvila en lloc de
«bòbila».
GENERALITAT DE CATALUNYA, Direcció General de Política Lingüística UNIVERSITAT POMPEU FABRA, Recursos Humans, Formació |




CODI ACTIVITAT: TO10042