|
O / U
Quan s'escau en una síl·laba tònica, la lletra o es llegeix
clarament: cosa, jove, porten, doni.. Però quan s'escau en síl·laba
àtona, es pronuncia u: coseta, jovent, portem, donés (= «cuseta»,
«juvent», «purtem», «dunés»)...(1)
Això origina un problema ortogràfic: quan sentim /u/ en síl·laba
àtona quina lletra hem d'escriure, o o bé u? Heus ací unes regles
per a resoldre-ho:
1) BUSCAR L'ARREL. Moltes paraules deriven d'una altra, més curta
(coseta ve de cosa; jovent, de jove), o, encara que no siguin
pròpiament derivades les podem relacionar amb mots, també més curts,
de la mateixa família (donar té la mateixa arrel que "ell dóna";
jugar, que "ell juga"). Com que amb aquest procediment obtenim
gairebé sempre paraules rizotòniques (que tenen l'accent en
l'arrel), podem saber exactament quina lletra cal escriure-hi. Més
exemples:
COM QUE DIEM: TAMBÉ ESCRIVIM:
pont pontet, pontó, pontarró, pontar, pontatge...
punt puntet, puntós, puntual, puntejar...
foll follet, follejar, follia...
full fullet, fullejar, fulletó...
olla oller, olleta, ollassa, ollada...
ull ullera, ullet, ullàs, ullada...
fort, forta fortesa, enfortir...
curt, curta curtedat, curtejar...
cort cortès, cortejar...
ell forma formar, formem... formava... formés... format,
formació...
ell fuma fumar, fumem... fumava... fumés... fumat,
fumador...
ell gronxa gronxar..., gronxador...
ell punxa punxar..., punxó...
ell lloa lloar..., lloanca...
ell sua suar..., suor...(2)
EXCEPCIÓ 1a. Hi ha uns quants verbs que, malgrat que hi pronunciem
les formes rizotòniques amb [u], tenen altres formes amb [o]. Són cinc
verbs de la 3a. conjugació:
- collir (i acollir, recollir, etc.): jo cullo, tu culls, ell cull,
ells cullen, jo culli... PERÒ: collim, colliu; collia... colliré...
colliria... collís... collit... collidor...
- cosir (i descosir, recosir...): ell cus, etc. PERÒ: cosim, etc.
- escopir: ell escup, etc. PERÒ: escopim, etc.
- sortir (i assortir, ressortir...): ell surt, etc. PERÒ: sortim,
etc.
-tossir: ell tus, etc. PERÒ: tossim, etc.
EXCEPCIÓ 2a. Dos verbs de la 2a. conjugació, que tenen formes
rizotòniques amb o i formes rizotòniques amb u, s'escriuen
generalment amb [o]; només s'escriuen amb [u] el present de subjuntiu i
l'imperatiu (temps en què, si us hi fixeu, la tercera persona del
singular, rizotònica, també té u). Aquests verbs són:
-poder: ell pot - podem, podeu, podia... podré... podria...
pogués... pogut... poderós...; ell pugui o pugui ell - puguem,
pugueu.
-voler: ell vol - volem, voleu; volia... voldré... voldria...
volgués... volgut... volença...; ell vulgui o vulgui ell - vulguem,
vulgueu.
EXCEPCIÓ 3ª. Hi ha uns quants llatinismes (mots cultes manllevats al
llatí) que aparentment semblen derivats de mots catalans amb o, però
no ho són. Noteu, en el quadre següent, els més importants:
PRIMITIU CATALÀ - DERIVATS (autèntics, és a dir, procedents de mots
catalans) - PSEUDO-DERIVATS (falsos derivats, és a dir, manllevats
directament al llatí)
boca - bocassa, boqueta, bocada... - bucal (p. e. afecció bucal)
cloure, clos - cloenda... - exclusiu, exclusió, reclusió,
inclusiu...
corb - corbat, encorbar... - curvatura, curvilini...
córrer, concórrer - concorrent, ocorrent (gerundis)... -
concurrència, ocurrència; concurrent, ocurrent (participis)...
doble - doblar, doblària... - duplicar, duplicat, duplicitat...
dolç - dolcesa, endolcir, dolçor... - dulcificar, edulcorar...
fondre, fos - fonent (gerundi), foneria... - fundent (part. o adj.),
fusió...
forc, forca - forcat, forquilla... bifurcar, bifurcació...
home - homenet, homenàs, homenot - humà, humanisme, humanitat...
jonc(3) - joncat, joncar, jonquera, Joncadella, Jonqueres... -
juncàcies...
jove - jovent, jovenesa, joventut, jovenívol, rejovenir... -
juvenil, juvenilment...
moc - mocós, mocosa... - mucós, mucosa, mucositat...
ploma - plomar, plomatge, plomall... - plumífer...
pols m. - polsera, polsar, polsador, polsament... - pulsació,
pulsatiu, pulsió, pulsímetre...
pols f. - polseguera, espolsar... - expulsar, expulsió...
porgar, ell porga - esporgar, esporgador... - expurgar, purgar,
purgatori...(4)
2) MIRAR EL CASTELLÀ. Perquè en la majoria dels mots, sobretot
cultes, català i castellà coincideixen. Exs.:
CASTELLÀ CATALA
moral moral
mural mural
oreja orella
cuchara cullera
contento content
hormiga formiga
mujer muller
humilde humil
CASTELLÀ CATALÀ
suspender s-u-spendre
sostener s-o-stenir
monografia m-o-n-o-grafia
tuberculoso t-u-berc-u-lós
parábola paràb-o-la
fórmula fórm-u-la
prófugo pròf-u-g
hidrófobo hidròf-o-b
Els mots de les llistes següents, i llurs derivats o compostos, no
coincideixen en les dues llengües veïnes:
DISCREPÀNCIES CATALÀ/CASTELLÀ
CATALÀ AMB O (cast. amb U)
aixovar, atordir, at-o-rr-o-llar, avorrir-se, bordell, Borriana,
botifarra, brúixola, capítol, cartolina, cíngol, c-o-lobra, complir,
complimentar, còns-o-l, croada, embotir, Empordà, escapolir-se,
escodrinyar, escoltisme, escrúpol, esdrúixol, fonament, gobelet,
governatiu, governamental, Hongria, Joan, joglar, llúpol, m-o-nyó,
nodrir, ordir, pèndol, podrir, polir, p-o-lvoritzar, rètol, robí,
roí, Romania, rossinyol, sofrir, sorgir, sospirar, sostreure, títol,
tolir-se, tonyina, Torí, t-o-rró, triomf, xorigueresc.
CATALÀ AMB U (cast. amb O)
Amadeu, ateneu, bumerang, bufetada, butlletí, cacau, camafeu,
corifeu, correu, correus, cuirassa, enfistular-se, escullera, estiu,
europe-u-, fetus, focus, fòrum, harmònium, Ladislau, Liceu,
muntanya(5), mussol, Orfeu, Pireu (el), Pius, Pompeu, porus, ritu,
riu, saurí, sèrum, sinus, subornar, sufocar, supèrbia, suportar,
tètanus, Titus, tramuntana, trofeu, turment, vidu (o viudo).
DISCREPÀNCIES MÚLTIPLES: Bordeus (cast. «Burdeos»), furóncol (cast.
«forúnculo»).
3) OBSERVAR LA MORFOLOGIA. Concretament recordem:
- és amb O la desinència verbal del present d'indicatiu, primera
persona: canto, temo, serveixo...
- és amb O la desinència -os d'alguns plurals de noms (substantius i
adjectius): gasos, reflexos, feliços..
- hi ha un cert nombre de noms terminats en -o i d'altres terminats
en -u no semivocal (és a dir, que no forma part d'un diftong).
Aquests conserven la -u en el femení i els derivats; aquells, en
canvi, deixen caure la o en llurs femenins i derivats. Exemples:
primitius (masc.) femenins derivats
continu contínua continuitat
exigu(6) exigua exigüitat
ritu --- ritual
moro mora moreria
guerxo guerxa guerxesa, guerxar-se
ferro --- ferrer, ferrar
4) CONSULTAR EL DICCIONARI o l'enciclopèdia, on trobarem els mots no
compresos en les regles precedents.(7)
NOTES:
1. Això és el que passa generalment en el català central. Però cal
anotar algunes particularitats:
- en els mots compostos, es pronuncia clara la o del primer element
procedent d'un mot amb o tònica: bocaclòs (boca+clos), Bonaigua
(bona+aigua), cobrellit, Collbató, Comadran, contradir, copalta,
etc. Hi ha vacil·lació en el cas de tothom (vegeu també més
endavant, nota 5).
- se solen pronunciar amb o oberta la conjunció o i la o àtona de
les interjeccions oidà, ollaó i del llatinisme litúrgic hosanna.
- se solen pronunciar amb o tancada les os àtones de mots erudits
com Apol·lo, Safo, Argos, Darios, Eros, Febos, Càstor,
Nabucodonosor, els en -èol (alvèol, nuclèol...), la o del nexe àton
uo (sinuositat, sumptuositat, voluptuositat...) i la d'alguns altres
mots com Aneto, duo, estèreo, video, zoo, caos, Laos; total.
En els parlars occidentals i en el mallorquí hom pronuncia
sempre clarament (tancada) la o àtona sense reduir-la a u.
A remarcar que en el diftong ou àton sol articular-se la o amb
un so que no és ni o ni u, sinó amb un timbre entremig de la o i de
la vocal neutra: plourà, roureda, etc. També hi ha qui ho pronuncia
com si fos escrit au.
2. Se suposa que, en aplicar aquesta regla, usem la forma catalana
correcta. Notem uns quants casos de divergència amb el castellà:
- noms: gola (cas. «gula» i altres termes; amb el derivat engolir),
jonc (planta; distint de junc, embarcació), nombre (amb nombrós,
també existeix número), nuvi (amb nuviatge), ploma (amb plomatge,
plomar), pols (amb polsera, cast. «pulso» i «pulsera»), tomba (amb
tombal), torba (amb torbera);
- verbs: atribolar (amb els derivats atribolat, atribolament, també
existeix tribular, amb tribulació), barbollar, cobrir (diem la o
tònica, per exemple, en cobrellit); compostos: descobrir, reco-
brir...), escoltar, muntar (i desmuntar, remuntar...), patollar,
polsar, solcar, tombar, torbar.
Formen regularment els derivats (mentre que el castellà els té
irregulars) els següents noms acabats en -or: calor (calorós),
comptador (comptadoria), conservador (conservadorisme), corredor
(corredoria), pagador (pagadoria), rigor (rigorós), tambor
(tamboret), tenidor (tenidoria).
En alguns casos hem de distingir entre derivats formats sobre
una arrel nominal o sobre una arrel verbal:
- joc - joguina, joguinejar, joguinós, joglar...
jugar (ell juga) - jugador, jugada, juguesca, juganer...
- moll - mollenc, molleró, molleric, mollesa...
mullar (ell mulla) - mullat, mullader, mullena...
- pastor - pastoret, pastoral...
pasturar (ell pastura) - pasturatge...
- pluja - plugim, plugisser, plujós...
ploure - plovia, plourà, plogués, plogut, plovisc, plovisquejar...
Del substantiu "busca" tenim, segons Moll i Coromines, els
derivats buscall (tros de llenya) i busqueta (nom de diferents
moixons), aquest darrer grafiat erròniament «bosqueta» pel
Diccionari general i per la GEC, com si vingués de bosc (del qual
mot sí que provenen bosquet, boscatge, boscà, boscater, boscós,
boscúria, bosquí, etc.)
3. Encara que, dialectalment, existeix la forma junc, de la qual
prové el topònim Juncosa.
4. Altres exemples de pseudo-derivats són: fur / foral; món / mundà,
mundial, tercermundisme; om / ulmàcies; ós / ursí, -ina, úrsids;
solc, solcar / sulciforme.
Casos semblants: capítol / capitular (adj.), capitular (verb);
fèmur / femoral; morena / murènids; mosaic, emmosaiar / musiu;
mostela / mustèlids; nodrir, nodriment / nutritiu, nutrició; ortiga,
ortigada, ortigall / urticària; pèndol, pèndola (substantius) /
pèndul -ula, pendular (adjectius); polvoritzar / pulverulent;
sorgir, ressorgir, ressorgiment / surgència, insurgir-se, insurgent,
insurrecció; trèmol (subst.), tremoleda / trèmul -ula (adj.); volcà,
volcànic / vulcanisme, vulcanòleg; cònsol, consulat / consular
(adj.); títol, titolàs / titular (adj.), titular (v), titulat,
titulació, titularitat, intitular.
5. Corresponent al mot cast. «monte», tenim en català munt (amb
derivats com munta, muntaner, muntanya, munteria, muntès, muntijol),
i mont (usat com a primer element de compostos com Montbui,
Montcada, Montjuïc, Montsec, Montseny, Montserrat, etc., per bé que
la pronúncia generalment és amb u, la qual cosa indica que el
veritable ètim en molts casos deu ser munt); tenim també montuós i
monticle.6. Més casos: individu, ingenu, perspicu, superflu.
7. Anotem un cas de modificació recent: llorigó o llodrigó amb els
derivats llorigada o llodrigada, llorigar o llodrigar, lloriguera o
llodriguera (que abans el Diccionari General escrivia amb u).
GENERALITAT DE CATALUNYA, Direcció General de Política Lingüística UNIVERSITAT POMPEU FABRA, Recursos Humans, Formació |




CODI ACTIVITAT: TO02038