|
CODI ACTIVITAT: TO08045
FONT : RUAIX, J. A. . Català/1. Ed. Ruaix
LES LATERALS (1/1·1/l1)
La ela geminada
Contràriament al castellà, la
nostra llengua té, com el llatí, I'italià, etc., la ela
geminada, és a dir, el fonema /1/ repetit o doblat. Per no
confondre'l amb el fonema palatal /11/, escrivim la ela geminada
amb un punt volat (1·1). És fàcil d'escriure bé aquesta ela
geminada en mots com fal·lera, til·la, xinel·la, xarel·lo,
etc., que tothom pronuncia doblant la ela. Però resulta que en
una multitud de mots, la majoria provinents del llati i
pertanyents al vocabulari culte, per influència del castellà
molts no hi pronuncien la geminació; (1) d'ací ve el problema
ortogràfic. Cal fixar-se, doncs, en les llistes que vénen a
continuació (naturalment, hem d'estendre la mateixa grafia a
tots els derivats i compostos), les quals contenen un ample
mostrari de mots amb ela geminada.
A) MOTS COMENÇATS EN:
al·l-: Al·là, al·legar,
al·legoria, al·legro (i al·legretto, però alegre,
alegria...), al·leluia, al·lèrgia, al·licient,
al·literació, al·locució (però elocució, eloqüent...), al·lomorf, al·lopatia,
al·lòtrop, al·lot, al·lucinar, al·ludir, al·luvió;
col·l-: col·laborar,
col·lació, col·lapse, col·lateral, col·lecció, col·lecta,
col·lectiu, col·lega, col·legi, col·liri, col·lisió,
col·litigant, col·locar, col·loide, col·loqui, col·lotge,
col·lusió;
gal·l-: Gal·la (f. de Gal; però gala, galania, galant. . .), gal·lès, gal·li,
Gàl·lies, Gal·liè, gal·licisme, Gal·lípoli;
il·l-: il·lació,
il·legal, il·legible, il·legítim, il·lès, il·lícit,
il·limitat, Il·liria, il·lògic, il·luminar, il·lusió,
il·lustrar (i
il·lustre...);
mil·l-: mil·lenari,
mil·lenni, mil·lèsim, mil·liari, mil·ligram, mil·límetre (però: milè, miler, milenar,
milió);
sil·li-: síl·laba (i bisíl·lab... sil·labari...), sil·lepsi, sil·logisme.
B) MOTS ACABATS EN:
-el·la: aquarel·la,
bagatel·la, caravel·la, carretel·la, cel·la, Columel·la,
Compostel·la, damisel·la, Dolabel·la, franel·la,
fregatel·la, fumarel·la, lamel·la (i lamel·lat), Marcel·la (f. de Marcel, i Marcel·lí...), mortadel·la, Mosel·la (riu), novel·la (i novel·lista...), ombrel·la, parcel·la (i parcel·lar...) particel·la,
passarel·la, pastorel·la, predel·la, radicel·la,
salmonel·la, tarantel·la, tessel·la, umbel·la (i umbel·lifer...), varicel·la, vitel·la,
xinel·la;
-il·la: Camil·la (f. de Camil), Ciril·la (f. de Ciril i ciríl·lic...), clorofil·la, Escil·la,
Domitil·la, fibril·la, futil·la, goril·la, papil·la,
postil·la, Priscil·la
(Priscil·lià...), pupil·la (i pupil·latge...), sibil·la (i sibil·lí..), til·la, tonsil·la,
tranquil·la (f. de
tranquil, i tranquil·litat. ..), vil·la (torre; però vila, poble);
-il·lar: bacil·lar (adj.), cavil·lar,
destil·lar, instil·lar, oscil·lar, refocil·lar, sigil·lar,
titil·lar, vacil·lar (verb).
C) MOTS CULTES EMPARENTATS AMB
MOTS POPULARS QUE DUEN LL:
al·liaci (all), ampul·la
i ampul·lós (ampolla), axil·la (aixella), cancel·lar (cancell), capil·lar (cabell), cerebel·lós (cervell), coral·lí (corall), cristal·lí (cristall), decol·lació (degollar), fal·lible (fallar), flagel·lar (flagell), gal·linaci (gallinaci, gallina), lul·lià
(Llull), mal·leable (mall), mamil·la (mamella), maxil·lar (maixella), metàl·lic (metall), mol·lície (moll), pel·lícula (pell), sigil·lografia i sigil·lós (segell).
D) PRINCIPALS MOTS NO COMPRESOS
EN LES CLASSIFlCAClONS ANTERIORS:
amaril·lis, anguil·liforme (però anguila), apel·lar,
Apel·les, Apol·lo (i apol·lini,
Apol·linar, Apol·loni, Aquil·les, Avel·lí (i Avel·lina);
bèl·lic, beril·li (i
beril·le), Brussel·les;
cal·ligrafia, Cal·limac, Cal·liope, Caracal·la,
caramel·litzar (i encaramel·lar...), cel·lofana, cèl·lula (i cel·luloide, cel·lulosa. . .), circumval·lació,
compel·lir, corol·la (i corol·lari);
el·lèbor, el·lipse (i
el·lipsi), emol·lient,
estel·lar (i constel·lació, però estelat), excel·lent, expel·lir;
fal·laç, fal· lera, fàl·lic, Fal·lopi (trompes de), fil·loxera,
fol·licle;
hel·lènic (i hel·lenisme...);
idil·li, imbècil·litat, impel·lir, instal·lar,
intel·ligent (intel·lecte...), interpel·lar;
libèl·lula, libel·lista,
lil·liputenc;
maquiavèl·lic, medul·la,
mel·lífer (i mel·liflu), miscel·lània, mol·lusc,
monocarpel·lar;
nul·la (f. de nul i nul·litat,
anul·lar...; però anular, adj. referent a anell);
pal·ladi, pal·li, pal·liar,
pàl·lid, paral·laxi; paral·lel, pel·lagra, penicil·lina (i
ampicil·lina), pol·len, pol·luir (i pol·lució,
impol·lut...), procel·lós, propel·lir, protocol·lari (i
protocol·litzar), pul·lòver, pul·lular, pusil·lànime,
putxinel·li;
rebel·lia (i rebel·lar-se.. .),
repel·lir;
Sal·lusti, satèl·lit, Sil·la
(o Sul·la), sol·licitar;
tal·là-tal·lera (loc. adv.),
tal·li, taral·lejar, taral·lirot, tel·luri (i tel·lúric),
Tertul·lià (distint de tertulià, concurrent a una tertúlia),
tol·le-tol·le, Tul·li;
vel·leïtat, violoncel·lista;
xarel·lo, xitxarel·lo;
Ressonància velar de la ela
La pronúncia tradicional de la
ela en català és força diferent de la que es fa en castellà.
Nosaltres, a més de posar en contacte la punta de la llengua amb
els alvèols, retraiem el postdors lingual fent que el so ressoni
a la part velar; aquest efecte velar (anomenat també ela molla),
propi del català i de l'anglès, es nota sobretot a fi de
paraula: mal, cel, fil col, nul, etc.
Cal tenir-ho en compte i
esforçar-nos, quan parlem en català, a articular genuïnament
la ela sense deixar-nos influir per la fonètica castellana (la
qual, malauradament, aquests darrers anys ha contaminat molts
catalanoparlants).
Alteracions dialectals de la
ela i de la ella
En algunes regions del domini
lingüístic català hom pronuncia el grup al- com si fos escrit
au- (alba=«auba», balma=«bauma», balç=«baus», talp =
«taup», etc.) o o- (albercoc = «obercoc», alfals = «ofals»,
albergínia = «obergínia», albirar = «obirar», etc.).
A les Balears i a les comarques
nord-orientals del Principat, hom articula sovint la ll com si
fos escrita i: abella= «abeia», palla= «paia», genoll=
«genoi», solell, assolellar= «solei, assoleiar», etc.;
pronúncia que els mallorquins reflecteixen en la grafia en
escrits d'àmbit familiar, local o de,tipus folklòric. (2)
Notes:
(1) De fet, els poetes tampoc no
s'estan de fer rimar Marcel·la amb vela, Camil·la amb vila,
etc.
(2) En català antic hom
escrivia, també suggerint aquesta pronúncia, yl: abeyla, payla,
genoyl etc.; altres vegades el fonema /II/ s'escrivia amb una
sola ela (libre per llibre), mentre que la grafia Il sovint
equivalia al modern signe ll (caravella per caravel·la). Per a
més detalls, cf. FABRA 1912, pàg. 479 i pàg. 11, BADIA, Gram.
hist., pp. 206-209. Els Quadres de fonologia (5.8) duen un mapa
amb l'extensió del «ieisme». A efectes pràctics, vegeu les
regles següents (que copiem de MoLL, Gram. cat., pp. 67-68):
1a. Correspon ll del catala comú
(pronunciada i dialectalment) a les paraules les equivalents de
les quals tenen j o ll en castellà: abella, cella, orella,
ovella, genoll, fonoll, gargall, cascall, aparellar, fill,
conill, ull, agulla, despullar, cabell, escull, etc. (en cast.,
respectivament: abeja, ceja, oreja, oveja, hinojos, hinojo,
gargajo, cascajo, aparejar, hijo, conejo, ojo, aguja, despojar,
cabello, escollo);
2a El sufix de derivació
-all-alla és dialectalment -ai-aia: aturall, abrigall, ventalla,
rialla, mirall, jovenalla, plomall, etc.
3a També correspon a i dialectal
la ll dels mots: mall, crestall, estrall, rovell, ventrell,
setrill, setrilleres, senalla, clovella, esclovellar, papalló,
papallona, cullera, cossigolles, brulla, xulla, vull, vulla,
embullar, sollar.
RUAIX, J . A . Català/ 1 .
Ed . Ruaix .
Material cedit pel Gabinet de
Didàctica de la Direcció General de Política Lingüística
GENERALITAT
DE CATALUNYA, Direcció General de Política Lingüística
UNIVERSITAT POMPEU FABRA, Recursos Humans, Formació |